300社以上の実績に心より感謝申し上げます。今後ともよろしくお願い申し上げます。
● 同時通訳[Simultaneous Interpreting Services]

● 会議通訳[Conference Interpreting Services]

● 商談通訳[Business Meetings]

● 技術通訳[Technical Interpreting Services ]

● PRサービス [ PR Services]

業務多忙につき 同時通訳者、翻訳者募集中! まずは、FAXにてご連絡下さい。
同時通訳詳細
A級ランク
●実務経験10年以上の同時通訳及び逐次通訳実務経験者。
(100名以上の国際会議、記者会見、セミナー、シンポジウム、
講演会などの同時通訳及び逐次通訳の実務経験、並びに民間企業役員、 政財界、
各国大使館、皇室等を含む各国主要VIP等の会見、 各種スピーチ、随行/対談通訳等)
●同時通訳養成課程の修了生(中退者不可)。
●通訳検定による通訳士の資格取得者(又はそれに準ずる資格要)。
●弊社規定による就業規則及び守秘義務契約内容の励行。
準A級ランク
●実務経験8年以上の同時通訳及び逐次通訳実務経験者。
(50名以上の国際会議、記者会見、セミナー、シンポジウム、
講演会などの同時通訳及び逐次通訳の実務経験、並びに民間企業役員、政財界、
各国大使館、皇室等を含む各国主要VIP等の会見、各種スピーチ、随行/対談通訳等)
●同時通訳養成課程の修了生(中退者不可)。
●通訳検定による通訳士の資格取得者(又はそれに準ずる資格要)。
●弊社規定による就業規則及び守秘義務契約内容の励行。
B級ランク
●実務経験5年以上の同時通訳及び逐次通訳実務経験者。
(各種国際会議、記者会見、セミナー、シンポジウム、講演会などの
サブ同時通訳及び逐次通訳の実務経験、並びに民間企業役員/管理職レベル社内会議、
戦略会議等、 政財界、各国大使館等を含む各国主要VIP等の会見、
各種スピーチ、随行/対談通訳等)
●同時通訳養成課程の修了生(中退者不可)。
●通訳検定による通訳士の資格取得者(又はそれに準ずる資格要)。
●弊社規定による就業規則及び守秘義務契約内容の励行。
C級ランク
●実務経験5年未満の同時通訳及び逐次通訳実務経験者。
研修通訳/ガイド、他。
EN CLAIR INC. NEW YOKOHAMA OFFICE
5-8-37 Kita-Terao, Tsurumi-ku, Yokohama-shi, Kanagawa Pref., 230-0074 JAPAN.

〒230-0074 横浜市鶴見区北寺尾5-8-37
 TEL 045-576-0203 FAX 045-584-2203 
Internet Homepage: http://www.enclair.co.jp


お問合せメールアドレス アンクレア株式会社